|
BLBYiGX. XLxyxy |
Balafi nonsa |
|
(You’re) dancing (your own) balls |
You’re being impertinent / This is impertinent. |
|
LNnbBDxwYy YYBYnl |
Navlambosi |
Flittery |
Clouds are becoming vibrant. |
There’s magic in the air. I am feeling butterlies in my stomach. |
|
GBylyy:YY2 |
Yelli Yeli |
|
Darling, to me to me |
|
|
GglwDgbxNgyw YNbyNWbbLXxy |
Tsharooskeppenkoy AlawNorrevLaae |
|
Defecate-Lacking-Consequence-Hence Flower-Grow-Known |
What falls apart must be for something else to come together |
|
DbGYa XxDxXy NlYbYNDw NX: |
Dupsha haddewa melivints nowm |
|
Discover, Make happen there, and Smoothen at once |
May you plan and succeed |
|
WNxyxyYw YWny’yy XNny’ny GblxYw Xlbx’xy BXyx Byxxxx XWywdg , XWyydg |
Nonsayo neye, Ndayin Gevvlayo; Arfea pya fea! Keru? Esfam? |
|
Eggs-Hence Me-hence-hither, Snake-Mine Think-Hence. Possible-There All Should. What-hence, What-hither |
I cracked, I’m going crazy, This should not be possible! For what purpose? To what end? |
|
LBgbGglwDgbxDw Blxx,Nnbx; LNgy Dg,Nnbx; WwGl XWnnYy, NNnbnbXywnylGw XbbdgyYy BByn Gbylyw; |
LambenTsharo-skeppats’Vaalee. Mba! Sharenden tukh, mba? WuDzhel Tekkeye, Nebbeasunilkuu. Eppshi Pinam Ninyo |
|
Enough with your disastrous speech. Alright? It’s a holiday now, alright? And the sun is up there in the sky, and no cloud in sight. Be gone to enjoy food away from me. |
|
|
YNbyDLnl NDdb’xl |
Alawsiluni sfinerh |
|
Flower-Bunch Smell-Them |
They smell many flowers / They have multiple partners |
|
YNby GgNyBgyw |
Alawsi kog’niibogu. Alawseyets kog’nibogu! |
|
Flower-Hither DungMushroom-Hence |
A flower / To the flower amongst dung mushrooms. Silver lining |
|
GNwy Byyn’yw |
Winakh visiimoy |
|
Fox from the yellow flower |
A good omen, as it’s yellower than gold |
|
GYaByYw YbBdY DWtLYNWtLYNY |
Shaviyo Yapsi! Tsulimulini! |
|
From runner to pricked! Nananananer |
When finding someone who walked off from an important work for “more important work” one pokes them on the shoulder and the like with a little bit of intensity. |
|
YLdw’ywxl NDyyyw Glwd’ny, GNyx’xyxl ByxxGxxw, Gl:ww |
Nayiliyorh misu dzhilotin, Kyannearh fakhaw, Kelgeru. |
|
From their sight is hidden our loadedness, not wanting their bite, wherever it would come from |
Keep a secret of how much resources we have, lest we get messed with. |
|
GGllDw XXdydnXy ByxxGxxw |
Sakhklats Dennaste Fakhaw |
|
Fuck-yours Host-there ToBeWishNot |
Explicit. You do not fuck the host. |
|
XBxyyxDByxDw DndxXLdw BDgy’yyxl Wx: |
Eyaddivyats Dometteltun pishyarh uwwe |
|
Go give food to the person you refered as homeless instead of sending them off |
Dometteltun Could get a hither case with -i but context makes it clear |
|
<GYdy> DXxgGywn XWyy, BLlldyLBxl Bbwn; <GYdy> XGld’yw WDbdXWyyyy Bbwn XWxnGByldw:Yy <GYdy> |
Shasma akkrashawn ley, bellesar’ravel haveon; Sha-a-sma Loosoy Udun Laras Haveon Uwen Yellesti, Shasma! |
|
Great mother, in the field, what a fertile hoarding; Great mother, from the toil of life to the brinks of having naught right back to us, Shasma! |
We work real hard, o divinity, bring us the fruit of it. |
|
Xg. BByl’yy NLbn’yw , BNxdLDylwyYLdw WwXBll BXdwXGdx; |
Kaba Yalpivi Niktwikho, Astsaraanil, Uwwellear Duppeskir! |
|
Horse fear-hither stonedrapes-hence, suitable-time-notice, do-leap you-rider! |
The scared horse leaps off the cliff, at the right moment, jump, you rider! |
|
GLyx’dwxy Ylny Lx,DyYn; WWdnbn <WbByXl> Xwyw Nbbx LwLgWxxg Bxxy XgLgxl Byxxxx |
Dzhyaletse yillin la, sim. Donseben Uffel ayo, mba, Lurekkiwakh; pae, Klasherh fea |
|
I will see to it that you get your whole funds, chill. Uffel’s clan is normally trustworthy, well, hopefully they saddle up. |
|
|
XByyDywlxn NWyl GBdwdwWWyyXWyw 01BDxy’yw WDbdGxDwyy |
Ittsuraam Moyille Dusanwey Ayo Nenoftoy Uudunkhatsi |
|
Imp1-Delimit Fate Yourself-Or Hence 1-Pair-Hence Life-Want-Yours-Hither |
You should delimit from the Fates or Yourself which you’d rather live by. (The 1st from the pair means in this context the better of two, Baroftoy or Last from the pair would mean the worst of the two) |
|
BbbgND’ww NDnd’xl WGYy XXgd DWywyw ByxxGX; WwXWnw Bdbd Lllx, XD’yw XWyyyy NYyyyy; WwXWdwxl DWyyyy BDwx’xl, LXLXyx,NNnbnw GbWw; |
fabakhnasu Liddeerh uzhi, urse stayo fakhaa. Wu Nar Peddam Laree, Asoy Laras Yelli, Wu Sor Esti Pengorh, Laree Nennovoy Kavvo |
|
It laughs through its parsnip nose at the cold, this from you it must be. And to North takes off Laree, From the hear to me, And South to you it chases, Laree the snowman |
|
|
GnBGxlLNxxGXbyxyBDbd |
Gnestallaneekhafpeddam |
|
Let’s leave this bickering |
|
|
NYdb NWdnDXdy BYyw |
Devni Nottomestaa foy |
|
Mint Foundation-Helper Be-Hence |
Of course is the mint part of foundation. You can’t separate the mint from the foundation, it’s part of it, try to remove it and everything will crumble. |
|
XNwd, GBxxxl:XXld00, YDbwXl Ndlx WWbx, Gb01Bn GlbnxdYyXl, Byxxxx |
Ottram? Teraatarasbarha. pustesharh neddelani. Pee. Kavnemfeen Khalbenisirh, fea. |
|
More than them naught as felt, they fake it, I can smell. Well. Alone they will feel the wrath, should it be. |
|
|
BYbddxDLnlDw XWxxxxXWxbxbgw Blxx, Ywxn YYylnd Dywlxndw XWyyXWyydg, LBllNDyyywYy YYyxgn |
Piziilunits heanonku vaalee, yan? Suurimets leyelesfan, larumisuwi. |
|
Mosquito-Many-Yours There-Here-Too Done, Now? Delimit-Yours From there and back, Breath-UnderNose-Hither |
I’m done with having your stuff here and there, okay? Figure it out in one motion from here to there and back, and with not much of a peep. |
|
GBylyy:Xy GnwbXy GBdwyw XWxbxbYw |
Yella Gamfaa Tayo Tukhoy? |
|
Myself to you a shepherd dog right here? |
Should I bite your ankle (so you do what you should)? |
|
YLdw’dw WyGDbb’xy Gbdgyy, GDxlxx WWbxbx DDnx: WWbxbx WNgyBlby; XByyYlgd XWywdg: Bldx’xlyy XWyydg |
Nayilets wipabea khafdegey, urse peva sazmawn peva tuzhepalf, ippelaks kellgeru beltarhi esfan. |
|
Notice-you Small-Father-there LongHair-hither, justdiscussed or reduplicated-pretty or odd-gross, imperative-Find whatever-hence sandals-theirs-hither What-hither. |
You notice a guy with flowy hair, he is either pretty pretty or quite gross, find out why in whatever are his sandals. |
|
NXgg’gxxwny DllxWy.yyxl Nnbx XbNDyyywYXny Dddy’yy YYbdby |
Saashenikhawin dalle witeyirh mba? Emmisuyani, dessmeye! |
|
Reeled-Wish-Not-I TaleBirdHither-Theirs, Imperative-Hide-Cause-Me, Goddess-Hither |
I don’t want to get stuck listening to their small talk. Hide me, by some goddess! |
|
BgwnYXdw GBylyy:Gw , NNxy YLylnnYy Xgln XWxxxx , NGwbNXld XWnnyw XWxbxb: XBxwyxLWgy BxyxYy Gd , Nnbdywny BDlx’xxxn GByl , WwXD.dw NWbg’ny |
Vakhawntaya yelliku Delnaom Nanuyari Ekhlena uwwe ubolnars tekkoy tudukh Ayollush pya’i khad nanupedoyni Nishlapaam El WuAskirats Nobakhin |
|
Sing-CausedYou Me-hither-too MoonFull Starry-Hither MorningLights FarFrom |
|
|
XxLd XlXdBy. YYnyny |
Alos alasi |
Foresty, of the way of things |
Spirit of the lady bug |
Guide me right. |
|
Dl LXLXyx XxYw!,NNnbnw GbWw; LDwyyxYy DWxxxx NXyl’dw WWbxbx Dg. LXLXyx,NNnbnw GbWw; WwYW. WwDLxx WwDlxg WwLDlwby WwWNwx DNXxWWyy’gw XXwnDl Yybgbg NNlwNngn Ln XWxx WWbx Xwxbxb, LXLXyx,NNnbnw GbWw; |
Dal Laree Ayo, Nennovoy Kavvo. Wigili, Dusan Nayillets, peva? Laree, Nennovoy kavvo, Wu Yomnana, Wu tura, Wu Drak, Wu Shan, Wu Kran, Tommaweyku, hwendaal! Lussa Nankanne Len ha, pae! Tukh, Laree, nennovoy kavvo |
|
Tale of Laree, the human made of snow. To Wigil, you notice or no? Laree, the snowman, either massive, or small, be it a dragon, a fish, or a raven, even a house, what a tale! The harsh rain of tomorrow, well! Now, Laree, the snowman. |
C Gm Eb, Bb F D; Gm F Gm F, D G (2) Gm F Gm F Eb Bb, D G |
|
GYggXyxl XGld01 XGnlbyXXldBxwn |
Tikkshawarh loosnen, kanalfyearas’vawn |
|
They hacked at a wheel like something worse than tick. |
A person won bets at a race because they had broken a wheel. So they are considered a parasite. |
|
Gdxlyy 01byyy DDnx XWxxxx: |
Iiris nemfi smawn uwwe |
|
This does not even have the first prettiness |
Not only this thing is useless, it’s not even pretty! (Comes from the cultural principle that refering to useless things as being emphatic on their “prettiness”) |
|
GXdndxYy |
Khatta’i |
|
To the drinking horn, not too bad, not too shabby |
|
|
XBxyyxLbbx XxgyYw BdngDw, XWwyNyYw XWxbxb: , WWbx WXxl’yw GYdy GBylyw Xwyw; XBnbBlyynxYy |
AYELlokhba Tshimakhoy pessMATS, nuDENinoy tudukh, Pae AshTOY Shasma ney aYO, mBArimeye! |
|
Very-ImperativePick-up Demon-Hence WetSocks-Yours, Home-Mine-From RightNow, Or Bone-Hence Great’Mother Mine From, DismissiveImperative-Leathered-hither |
Get your stinky wet socks out of my house right about now, or may you be beaten by the bone [femur] of my great mother! |
|
YYyx DNyx GXdd’ny LDlngw:Gl WXxnlx XWyy; NDddyw’XLdx YYylwg |
Tyam Tsakin Kagallor Annoree Ley... Ensetto’elta |
Starting slow, ending frozen and watchful |
We the whole house meet this very (sunny) day (to discuss) about the weasel’s fate, as it is about to be written. |
Someone present was found to play too many mischevious games, and we need to make them realize this is not okay. Not bad, but not okay. And they need to pay by cleaning the house, reducing their food ration, and wisening up. |
|
LWyd Wxygxwxl <NyYxByXy>yy Ndlx’ny, GDxlxxXy Wxygxwxyxl NDyg’yw Lwwl’yy, YLylylDw |
Lus grunerh Nyafee’i neddelani... Ursewa Grunarh Yeggontu luuli, khuuyalts? |
|
WellSpoken Bear-them Nyafee-hither AsSmelled-Me, This-there Bear-then-them Mountain-Hence Gutter-hither, Understand-you? |
That Lus is a bear to Inyafee I can tell, As she was a bear for the mines, do you understand? |
|
XGgl’yyxl; Ylyl XWxbdg XWxl GBylyw; GYyl’xxxn00 |
Golkirh; Yalin kiwa arra ney? Shikhuyalaambara |
|
Win-hither-theirs Eyes-there What behind mine-hence? Visions-now naught |
I don’t know: It is winning Do I have eyes behind me? [I am] Seeing nothing |
|
GYaBy Xx YYdg GYaBy Lx YYdd |
Shaavi ha, shaavi lee |
Supplicative, commanding |
Wings there, wings measured. |
“Oh no, they took off. Poor us. Just you wait when we see them again” |
|
GlbnxdLNxx GBdwyw GBylyy: XWxbxb: BlyxxnGxxwdw Wy.Ddnx |
Khalbenaslaanee tayo yelli tudukh. Peryonkhawtse Wita Smawn... |
|
Wrath-Start You-Hence Me-Hither Doubled-Very-Here. Wiggle-WishNot-You Pretty Bird |
You’re starting to piss me off. Oh don’t you try to find a way out my pretty bird. |
|
YldyybDw GyYLylylDw WWbxYy YYdggn XByyyxYlgd NxWnNx |
Yellsifats, shikhuyalets Peye? Iyyeppelaks nomma |
|
You are confabulating, or you are having visions? Make it clear pretty soon. |
|
|
DWxx: BdByDX Gn..Dl YYwygl |
Dusan Pessfisa Ganda |
Friendly Mocking |
You have been bit by the walking bee |
Someone was frenetic and now you are too |
|
GnBGxlLNxxYw BDbdGXbyxy |
Gnestallaneeyo peddankhafee |
|
[We] should walk away from this bickering |
|